La commémoration du 25 mars 1821, Par l’ensemble de la Communauté Hellène de Paris
La commémoration du 25 mars 1821, anniversaire de l’insurrection nationale grecque du joug Ottoman, a été célébrée par la communauté grecque parisienne dans son ensemble, dimanche 22 mars 2015 avec le faste qui lui est dû.
La journée a été marquée par une très forte participation. Nous avons suivi le TE DEUM célébré par Monseigneur Emmanuel en la cathédrale St Stéphane et le discours extrêmement émouvant de l’Ambassadeur de Grèce, M. Theodore Passas. Ensuite une gerbe fut déposée sur la tombe du soldat inconnu, à l’Arc de Triomphe, en présence de tous les officiels, qui a été accompagnée de la musique de la Garde Républicaine.
Les Communautés Hellénique de Paris et Chypriote de France,en collaboration avec les enseignants des écoles de langue grecque et leurs élèves, ont accueilli le public dans la salle des fêtes de la Mairie du 5ème arrondissement de Paris, salle que la Mairie nous prête gracieusement et nous l’en remercions.
La participation a été massive et les sièges que la Mairie avait disposés n’ont pas été suffisants pour accueillir les officiels et représentants des institutions hellènes dans leur ensemble, les parents et leurs enfants, ainsi que les innombrables membres et amis des deux communautés.
Le public a eu l’occasion d’entendre le discours d’ouverture de la présidente de la Communauté Hellénique de Paris et des environs, Seta Theodoridis, les mots de bien venue de la Maire, Florence Berthoud, qui a tenu à honorer de sa présence et à accueillir elle-même nos communautés. M. Evagoras Mavrommatis a rappelé à son tour que cette journée commémore également l’indépendance Chypriote de la colonisation britannique, qui est fêtée le 1er avril, en citant notamment un fragment de lettre du condamné à mort par pendaison, Andreas Panagidis, martyr pour la liberté de son pays. A la suite les deux présidents ont voulu honorer l’Ambassadeur de Grèce, M. Passas, qui a adressé à l’assistance un émouvant « au revoir », puisque il nous quitte pour poursuivre sa mission dans d’autres contrées. Ils lui ont offert une plume de collection ainsi qu’une réplique du bateau de Kerynia.
M. Dimitris Nicolaou, enseignant, a prononcé le panégyrique du jour et les élèves ont pris le relais pour le plus grand plaisir de leurs parents qui ont admiré les efforts déployés par les enseignants à initier tout ce petit monde à sa langue des origines. Le succès fut assuré et renforcé par la démonstration des danses traditionnelles. Ont participé à l’organisation de la fête les enseignants : Maria Dioili, Constantina Gazi, Maria Pournara, Aspasia Dimitriadi, Ariadni Antoniadi, Fery Galiatsatou, Artemis Kamba, Dimitris Nicolaou, Babis Pothoulakis, Christos Kioussis, Kostas Mimilidis, Yorgos Efthyvoulidis.
Une réception a clôturé la journée de commémoration. Une grande partie des mets ont été offerts par des traiteurs participants à l’organisation. Celle-ci fut donnée dans la salle adjacente, en l’honneur du départ de l’Ambassadeur et une collation fut offerte aux élèves.
Nous remercions tous les intervenants et le nombreux public pour sa participation massive.
Nous avons pu montrer une image de l’hellénisme de la diaspora qui reste vivante et unie !
Την Κυριακή 22 Μαρτίου γιορτάστηκε από την ελληνική παροικία του Παρισιού με επισημότητα η επέτειος της ελληνικής επανάστασης του 1821.
Στις 11.30, μεγάλος αριθμός Ελλήνων παρακολούθησε τη δοξολογία στον Μητροπολιτικό ναό του Αγίου Στεφάνου καθώς και το λόγο του Πρέσβη της Ελλάδας στη Γαλλία κ. Θεόδωρου Πασσά. Στη συνέχεια, η Ελληνική αντιπροσωπεία αποτελούμενη από τον Μητροπολίτη Γαλλίας κ. κ. Εμμανουήλ, τον Πρέσβη κ. Θεόδωρο Πασσά, την Πρέσβη της Ελληνικής αντιπροσωπείας στην ΟΥΝΕΣΚΟ, κα Δασκαλάκη, τον Πρέσβη της Ελληνικής αντιπροσωπείας στον ΟΟΣΑ, κ. Πρεβελάκη, τον ΑΚΑΜ, κ. Παρασκευά, τους προέδρους της Ελληνικής και Κυπριακής Κοινότητας, κα Σέτα Θεοδωρίδη και κ. Ευαγόρα Μαυρομμάτη, μαθητές των ελληνικών σχολείων και αντιπροσωπεία του Λυκείου Ελληνίδων Παρισιού, κατέθεσαν τιμητικό στεφάνι στο μνημείο του Αγνώστου Στρατιώτη στην Αψίδα του Θριάμβου.
Στις 15.30 η Ελληνική Κοινότητα Παρισιού και περιχώρων, η Κυπριακή Κοινότητα Γαλλίας, οι εκπαιδευτικοί και οι μαθητές των Ελληνικών σχολείων υποδέχτηκαν το κοινό στην αίθουσα τελετών του Δημαρχείου του 5ου διαμερίσματος του Παρισιού.
Η συμμετοχή ήταν τεράστια και η αίθουσα κατάμεστη από τους επισήμους, τους γονείς, τα μέλη και τους φίλους των δύο κοινοτήτων.
Την ελληνική παροικία υποδέχτηκε αυτοπροσώπως η Δήμαρχος του 5ου διαμερίσματος, κα Florence Berthoud. Την τελετή άνοιξε η πρόεδρος της Ελληνικής Κοινότητας Παρισιού και Περιχώρων, Σέτα Θεοδωρίδου, η οποία τόνισε στο λόγο της το μήνυμα της Ελληνικής επανάστασης για ελευθερία και ενότητα.
Στη συνέχεια πήρε το λόγο ο πρόεδρος της Κυπριακής Κοινότητας κ. Ευαγόρας Μαυρομμάτης ο οποίος υπενθύμισε τον αγώνα του Κυπριακού λαού εναντίον της Αγγλικής Κυριαρχίας, αγώνα του οποίου η επέτειος γιορτάζεται την 1η Απριλίου. Ο κ. Μαυρομμάτης έκλεισε το λόγο του με την ανάγνωση αποσπάσματος της επιστολής, που ο 22χρονος μάρτυρας για την ελευθερία, Ανδρέας Παναγίδης έγραψε στην οικογένεια του, λίγες ώρες πριν από την εκτέλεση του στην αγχόνη. Κατόπιν, οι πρόεδροι των δύο κοινοτήτων τίμησαν τον Πρέσβη της Ελλάδας, ο οποίος μετατίθεται, και του προσέφεραν έναν κονδυλοφόρο και ένα αναμνηστικό ομοίωμα του καραβιού της Κερύνειας. Ο Πρέσβης, ιδιαίτερα συγκινημένος, απηύθηνε αποχαιρετιστήριο λόγο στην Ελληνική παροικία του Παρισιού .
Ο πανηγυρικός της ημέρας εκφωνήθηκε από τον εκπαιδευτικό, φιλόλογο κ. Δημήτρη Νικολάου, ο οποίος ανέλυσε με ίδιαίτερη ευστοχία και ακρίβεια τις ιστορικές διαστάσεις της κήρυξης του Αγώνα της ανεξαρτησίας των Ελλήνων το 1821.
Την έναρξη της σχολικής γιορτής έκανε η Μαρία Διοίλη. Συνέβαλαν με τις τάξεις τους οι : Κωνσταντίνα Γαζή, Μαρία Πουρνάρα, Ασπασία Δημητριάδη, Αριάδνη Αντωνιάδη, Φέρυ Γαλιατσάτου, Άρτεμη Καμπά, Δημήτρης Νικολάου, Μπάμπης Ποθουλάκης, Χρήστος Κιούσης, Κώστας Μιμιλήδης, Γιώργος Ευθυβουλίδης.
Οι μαθητές των ελληνικών σχολείων του Παρισιού, με τις απαγγελίες ποιημάτων, με την εκτέλεση ελληνικών τραγουδιών και δημοτικών χορών, απέδειξαν την μεγάλη αγάπη τους για την Ελλάδα. Η Ελληνική παροικία σύσσωμη χαιρέτησε και εκτίμησε την εργασία και τις προσπάθειες των εκπαιδευτικών, οι οποίοι εκτελούν το έργο της εκμάθησης της ελληνικής γλώσσας στη Γαλλία κάτω από τις δύσκολες σημερινές συνθήκες. Η αγάπη των παιδιών για την Ελλάδα καθώς και η αδιάκοπη προσπάθεια για την εκμάθηση της ελληνικής γλώσσας εκ μέρους των Ελλήνων εκπαιδευτικών είναι ο ουσιαστικός φόρος τιμής στη μνήμη της επανάστασης του 1821.
Ο εορτασμός της ημέρας έκλεισε με τη δεξιώση που δόθηκε προς τιμή των γονέων, των καθηγητών και των μαθητών και ιδιαίτερα ως αποχαιρετιστήρια προς τιμήν του Πρέσβη.
Ευχαριστούμε θερμά την Δήμαρχο του 5ου Διαμερίσματος Παρισιού, η οποία μας παραχώρησε δωρεάν την αίθουσα τελετών του Δήμου.
Ευχαριστούμε τους παρόντες στη γιορτή Ελληνες επιχειρηματίες
που παραχώρησαν δωρεάν ενα μεγάλο μέρος των εδεσμάτων.
Ευχαριστούμε το κοινό για την αθρόα συμμετοχή του.
Η Ελληνική διασπορά του Παρισιού, ζωντανή και ενωμένη, απέτισε τον πρέποντα φόρο τιμής στην Ελληνική επανάσταση του 1821.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου