"ΑΥΛΑΙΑ" ΓΙΑ ΤΗΝ "ΠΟΛΙΤΙΚΗ 2000-2022",ΕΙΚΟΣΙ ΔΥΟ ΟΛΟΚΛΗΡΑ ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ..

"ΑΥΛΑΙΑ" ΓΙΑ ΤΗΝ "ΠΟΛΙΤΙΚΗ 2000-2022",ΕΙΚΟΣΙ ΔΥΟ ΟΛΟΚΛΗΡΑ ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ.. Η Εφημερίδα «ΠΟΛΙΤΙΚΗ 2000-2022» μετά από εικοσιδύο ολόκληρα χρόνια έκδοσης, ολοκλήρωσε τον κύκλο της. Το έτος 2023 δεν θα είναι πια εδώ αλλά εδώ(http://politikinewsaaa.blogspot.com) ως "Η Χρήσιμη Εφημερίδα!!. Ευχαριστούμε από καρδιάς όσους μας αγάπησαν, μας τίμησαν με την απίστευτη αναγνωσιμότητά της, μας εμπιστεύθηκαν και ακόμα το κάνουν έως σήμερα. Ευχαριστούμε όσους συνεργάστηκαν μαζί μας, όσους μας εμπιστεύθηκαν και μας στήριξαν. Με αληθινή, βαθύτατη εκτίμηση προς Ολους Σας… ΓΙΑΝΝΗΣ και ΜΑΡΙΑ ΒΑΒΟΥΡΑΝΑΚΗ

ΠΡΟΣΟΧΗ!! ΔΙΑΚΟΠΤΕΤΑΙ η λειτουργία του παρόντος Ιστολογίου

ΝΕΑ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ: https://politikinewsaaa.blogspot.gr/

ATTENTION!!! NEW ADDRESS for politikinews:

https://politikinewsaaa.blogspot.gr/

ΣΗΜΕΡΙΝΕΣ ΑΝΑΡΤΗΣΕΙΣ: ΠΡΟΣΟΧΗ!! ΔΙΑΚΟΠΤΕΤΑΙ η λειτουργία του παρόντος Ιστολογίου ΝΕΑ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ: https://politikinewsaaa.blogspot.gr/ ATTENTION!!! NEW ADDRESS for politikinews:https://politikinewsaaa.blogspot.gr/
Απαγορεύεται η αναδημοσίευση, αναπαραγωγή, ολική, μερική ή περιληπτική ή κατά παράφραση ή διασκευή ή απόδοση του περιεχομένου του παρόντος διαδικτυακού τόπου σε ό,τι αφορά τα άρθρα της ΜΑΡΙΑΣ ΧΑΤΖΗΔΑΚΗ ΒΑΒΟΥΡΑΝΑΚΗ και του ΓΙΑΝΝΗ Γ. ΒΑΒΟΥΡΑΝΑΚΗ με οποιονδήποτε τρόπο, ηλεκτρονικό, μηχανικό, φωτοτυπικό ή άλλο, χωρίς την προηγούμενη γραπτή άδεια των Αρθρογράφων. Νόμος 2121/1993 - Νόμος 3057/2002, ο οποίος ενσωμάτωσε την οδηγία 2001/29 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και κανόνες Διεθνούς Δικαίου που ισχύουν στην Ελλάδα.

Δευτέρα 23 Οκτωβρίου 2017

CANADA interesting:Prime Minister Justin Trudeau’s Address to the 72th Session of the United Nations General Assembly



Prime Minister Justin Trudeau’s Address to the 72th Session of the United Nations General Assembly


Good afternoon.
Mr. President, fellow delegates, friends.
Before I begin, I would like to offer Canada’s condolences, in the light of Tuesday’s earthquake in Mexico, to all families and friends in mourning.
We wish a speedy recovery for all those who have been injured, and thank all first responders for their tireless efforts to help keep people safe.
Our thoughts are also with our friends in the Caribbean who continue to suffer from devastating hurricanes.
The generosity and resilience that millions have shown in the face of these natural disasters is an inspiration to the world, and Canada stands ready to lend a helping hand in whatever way it can.
It is an honour to be back here with you today, and to have an opportunity to speak to this year’s theme: “Focusing on people: striving for peace and a decent life for all on a sustainable planet.”
People. Peace. A good quality of life, and caring for our environment.
Fairness for people no matter where they live.
These things that matter deeply to Canadians.
We have, throughout our history, worked hard to secure them.
At home and around the world.
I’d like to share with you today some of the difficult lessons that Canada has learned along the way.
Canada is not a wonderland, free of the challenges you face.
We face many of the same challenges that you do.
Canada remains a work in progress.
So I want to tell you about the Canadian experience because for all the mistakes we’ve made, we remain hopeful.
Hopeful that we can do better, and be better, and treat each other with the dignity and the respect that is the birthright of every human being.
I want to tell you our story because I know that the challenges we have faced – and continue to face – are not unique in the world.
And neither are the solutions.
An approach that values human dignity – that emphasizes fairness and real opportunity for everyone – has a home in Canada and in every country.
It’s an approach that doesn’t just serve domestic needs, but that makes the world a better, more peaceful, more prosperous place for all.
This year, in 2017, Canada celebrated the 150th anniversary of Confederation. Our 150th birthday, if you will.
But Canada is much older than that.
It has been home to the descendants of settlers and immigrants for hundreds of years, and Indigenous Peoples for millennia.
We are a country built on different cultures, different religions, different languages all coming together.
That diversity has become our great strength.
But that is not and has not always been true for everyone who shares our land.
Canada is built on the ancestral land of Indigenous Peoples – but regrettably, it’s also a country that came into being without the meaningful participation of those who were there first.
And even where treaties had been formed to provide a foundation for proper relations, they have not been fully honoured or implemented.
For First Nations, Metis Nation and Inuit peoples in Canada, those early colonial relationships were not about strength through diversity, or a celebration of our differences.
For Indigenous Peoples in Canada, the experience was mostly one of humiliation, neglect, and abuse.
Of a government that didn’t respect their traditions and strengths, or their distinct governments and laws, but instead denied and undermined their rights and their dignity.
That sought to overwrite their distinct histories, to eradicate their distinct languages and cultures, and to impose colonial traditions and ways of life.
That discarded the Indigenous imperative to protect the land and water, of always thinking seven generations ahead.
In doing so, we rejected the very notion that whole generations of Indigenous Peoples have the right to define for themselves what a decent life might be.
And we robbed Canada of the contributions these generations would have made to growing our great country.
The failure of successive Canadian governments to respect the rights of Indigenous Peoples in Canada is our great shame.
And for many Indigenous Peoples, this lack of respect for their rights persists to this day.
There are, today, children living on reserve in Canada who cannot safely drink, or bathe in, or even play in the water that comes out of their taps.
There are Indigenous parents who say goodnight to their children, and have to cross their fingers in the hopes that their kids won’t run away, or take their own lives in the night.
Young Indigenous people in Canada struggle to get a good education.
And though residential schools are thankfully a thing of the past, too many Indigenous youth are still sent away, far from their families, just to get the basic education most Canadians take for granted.
And for far too many Indigenous women, life in Canada includes threats of violence so frequent and severe that Amnesty International has called it “a human rights crisis.”
That is the legacy of colonialism in Canada.
Of a paternalistic Indian Act.
Of the forced relocation of Inuit and First Nations communities, and a systematic denial of Métis rights and history.
Of residential schools that separated children as young as five years old from their families, punished them for speaking their own language, and sought to extinguish Indigenous cultures entirely.
The good news is that Canadians get it. They see the inequities. They’re fed up with the excuses.
And that impatience gives us a rare and precious opportunity to act.
We now have before us an opportunity to deliver true, meaningful and lasting reconciliation between Canada and First Nations, the Métis Nation, and Inuit peoples.
And as we embark upon that process of reconciliation, we are guided by the minimum standards adopted here, in this chamber, ten years ago this month.
I know that Canada has a complicated history with the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples.
We actively campaigned and voted against it, then endorsed it in the most half-hearted way possible, calling it an “aspirational document.”
The Declaration is not an aspirational document. It means much more than that to the Indigenous Peoples and others who worked so hard, for so long, to bring the Declaration to life.
In the words of Canada’s Truth and Reconciliation Commission, the Declaration provides “the necessary principles, norms, and standards for reconciliation to flourish in twenty-first-century Canada.”
That’s not an aspiration. That’s a way forward.

Last year, at the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues, Canada’s then Minister of Indigenous and Northern Affairs finally corrected Canada’s position on the Declaration, and announced that we are now a full supporter of the Declaration, without qualification.
In partnership with Indigenous Peoples, we’re moving ahead with a thorough review of federal laws, policies, and operational practices, to get our house in order.
To make sure that our government is meeting its obligations, including international obligations under the Declaration.
We know that the world expects Canada to strictly adhere to international human rights standards – including the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples – and that is what we expect of ourselves, too.
We are working closely with Indigenous Peoples in Canada to better respond to their priorities, to better understand how they see and define self-determination, and to support their work of nation rebuilding.
Along with Indigenous partners, we are co-developing programs to ensure the preservation, protection and revitalization of Métis, Inuit and First Nations languages.
In short, we have been working hard, in partnership with other orders of government, and with lndigenous leaders in Canada, to correct past injustices and bring about a better quality of life for Indigenous Peoples in Canada.
I’ll give you a few examples.
Many will sound familiar to you, because they are closely aligned with the UN’s Sustainable Development Goals – goals that apply to all of our countries, without exception.
Our efforts include investments to help bring safe and clean drinking water to all Indigenous communities – part of the UN’s Sustainable Development Goal #6: clean water and sanitation.
So far, more than two dozen long-term drinking water advisories in Indigenous communities have been eliminated, and we have a plan to bring to an end those that remain.
Our efforts also include new investments to close the gap in First Nations education, and new education agreements that recognize the power and authority of First Nations communities.
And these agreements recognize First Nations’ authority to develop and control education systems – systems run in communities, by communities, and for communities.
These are all important steps toward SDG #4: quality education.
Beyond that, for many Indigenous Peoples in Canada, these investments will lay the groundwork for progress on SDG #8: decent work and economic growth.
We know that no one can have a real and fair chance at success without the things that make success possible: good health; strong communities; good, well-paying jobs; a quality education, and safe and affordable places to live.
Clearly, that includes Indigenous Peoples, too.
That’s why our efforts include working with Indigenous communities to help build and refurbish homes.
Construction work on nearly 4,000 homes has been completed or is underway, helping to fulfill SDG #11: making communities safe and sustainable places to live.
And across the country, we are also working on a National Housing Strategy, to give more Canadians access to housing that is safe, adequate, and affordable.
Our efforts also include a stronger focus – in Indigenous communities, across Canada, and around the world – on SDG #5: combatting gender-based violence and giving women and girls equal opportunities to succeed.
We need women and girls to succeed because that’s how we grow stronger economies, and build stronger communities.
That is why our government will be moving forward shortly with legislation to ensure equal pay for work of equal value.
You see, the Sustainable Development Goals are as meaningful in Canada as they are everywhere else in the world, and we are committed to implementing them at home while we also work with our international partners to achieve them around the world.
This is important, because poverty and hunger know no borders. We cannot pretend that these solvable challenges happen only on distant shores.
The need for greater equality and decent work – those are real and persistent human needs. Ones we cannot afford to ignore, especially in our own countries.
We are challenged, every one of us, to provide better opportunities for all people, including Indigenous Peoples.
We are challenged by the fact that true equality is unconditional.
Equality applies to every person. No matter their gender, or where they were born, or how they worship, or whom they choose to love.
And the need to better care for the environment we all share … well, as I said here at the signing ceremony for the Paris Agreement, “in every possible sense, we are all in this together.”
We are all in this together, and the relationships we build need to reflect this reality.
In Canada, this means new relationships between the government of Canada and Indigenous Peoples – relationships based on recognition of rights, respect, co-operation and partnership.
Recently, we made changes to our own government structures, to help with the transition to these new relationships with Indigenous Peoples.
We are dismantling the old colonial bureaucratic structures and creating a new Department of Crown-Indigenous Relations and Northern Affairs, led by Dr. Carolyn Bennett, an experienced and effective advocate for Indigenous Peoples in Canada.
In her new role, she will lead our government’s efforts to better support Indigenous Peoples as they strengthen their distinct political, cultural, legal and economic institutions, and assume autonomy over their own affairs, including the recognition and implementation of self-government as an expression of self-determination.
At the same time, we recognize that in Canada, the federal government has a historic responsibility for providing services to Indigenous Peoples, and an ongoing role to play.
To better do this work – while at the same time supporting Indigenous self-determination – we will create, in consultation with Indigenous Peoples, a new Department of Indigenous Services, led by our former Minister of Health, Dr. Jane Philpott.
Over time, programs and services will increasingly be delivered by Indigenous Peoples, as part of their move toward true self-government, and the full implementation of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples.
We believe that this division is the best way for Canada to meet more of its SDG obligations at home, while advancing the principle of self-determination that is at the heart of the Declaration.
There is no blueprint for this kind of change.
There is no road map we can follow.
But neither can we wait.
The time has come to forge new paths together.
To move beyond the limitations of old and outdated colonial structures, and to create in their place something new, something that respects the inherent right of Indigenous Peoples to self-govern, and to determine their own future.
For the federal government, this means making changes to how we operate. The departmental change I mentioned is part of fulfilling that responsibility.
For Indigenous Peoples, it means taking a hard look at how they define and govern themselves as nations and governments, and how they seek to relate to other orders of government.
Indigenous Peoples will decide how they wish to represent and organize themselves.
Some may choose to engage with our government based on historic nations and treaties, others will use different shared experiences as the basis for coming together.
The choice is theirs. This is precisely what self-determination demands.
Though this path is uncharted, I am confident that we will reach a place of reconciliation.
That we will get to a place as a country where nation-to-nation, government-to-government, and Inuit-Crown relationships can be transformed.
A place where the standards enshrined in the UN Declaration of the Rights of Indigenous Peoples are fully realized – not merely by government mandate, but in true partnership with Indigenous Peoples.
Part of that new partnership will involve addressing the shared challenge of climate change.
Indigenous and northern communities are particularly affected by its stark reality.
In communities across the north – places like Paulatuk, Kugluktuk, and Tuktoyaktuk – where community members are finding sea ice conditions more dangerous and unpredictable for travelling and hunting in the winter.
In Canada’s western Arctic, the permafrost is melting and huge pieces of tundra are eroding into the ocean.
And around Baffin Island, Inuit elders are finding it difficult to forecast the weather like they used to. So difficult that many are now reluctant even to try.
At home, we are working hard to help these communities adapt and prepare for the future.
At the international level, our commitment is unwavering.
There is no country on this planet that can walk away from the reality of climate change.
And for our part, Canada will continue to fight for the global plan that has a realistic chance of countering it.
We have a responsibility to future generations, and we will uphold it.
We have a chance to build in Canada – and in fact, all around the world – economies that are clean, that are growing, that are forward-looking. We will not let that opportunity pass us by.
In Canada, that means putting a price on carbon pollution. Done well, it’s the most effective way to reduce emissions while continuing to grow the economy.
It also means continuing to work with other countries in support of our shared goals.
Last week, we welcomed environmental leaders from more than 30 countries to a working session in Montréal, where we talked about how to advance the Paris Agreement and continue the global shift toward a more sustainable future for all people.
Likewise, the global community has a responsibility to do all that it can to reduce inequality within and among countries.
In Canada, we are working hard to achieve this goal.
We improved child benefit payments. Our new program gives nine out of ten families more money to help with the high cost of raising their kids, and because of that, we expect to reduce child poverty in Canada by 40%.
We raised taxes on the wealthiest one percent so that we could lower them for the middle class, and we’re continuing to look for ways to make our tax system more fair.
Right now we have a system that encourages wealthy Canadians to use private corporations to pay a lower tax rate than middle class Canadians.
That’s not fair, and we’re going to fix it.
We’re investing to help make education more affordable and more accessible, so that every Canadian can get the training they need to find and keep a good, well-paying job.
This is especially important at a time when automation is challenging traditional ideas of work.
Internationally, we have reaffirmed Canada’s commitment to reducing poverty and inequality, putting gender equality and the empowerment of women and girls at the heart of our development efforts.
We took this approach because we know that when we empower women and girls, economic growth follows.
Peace and cooperation takes root.
And a better quality of life for families and communities is possible.
We are also working hard to deliver progressive trade agreements like the Comprehensive Economic and Trade Agreement with the European Union, which comes into effect today.
CETA will expand opportunities for businesses; create good, well-paying jobs for workers; and deliver meaningful economic growth – the kind of growth that benefits all our citizens, not just the wealthiest.
We have the opportunity – and I would argue we have the responsibility – to ensure that trade agreements include strong provisions to safeguard workers’ rights, to protect the environment, and to ensure that the benefits of trade are felt more broadly.
Because when we do that, we don’t just grow our economies – we live up to our values.
And we say to ourselves and to each other that good enough… just isn’t good enough. That better is always possible.
And better is always possible when we put people at the heart of the decisions we make.
A focus on people – as the theme for this General Debate reminds us – is the best way to build a peaceful and prosperous future.
It’s a future we all want – for ourselves, and our children, and our grandchildren.
It’s a future that Indigenous Peoples in Canada, and around the world, deserve to share in – as full and equal partners.
And it’s a future we can build, if we work together.
Our efforts to build a better relationship with Indigenous Peoples in Canada are not only about righting historical wrongs.
They are about listening, and learning, and working together. They are also about concrete action for the future.
The reconciliation we seek has lessons for us all.
We can’t build strong relationships if we refuse to have conversations.
We can’t chart a more peaceful path if the starting point is suspicion and mistrust.
And we can’t build a better world unless we work together, respect our differences, protect the vulnerable, and stand up for the things that matter most.
As I said last year, we know it will be hard work.
But I remain confident – for Canada’s experience shows this to be true – that any challenge can be met if we meet it together.
Thank you.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

Tι είναι η ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ «ΠΟΛΙΤΙΚΗ»..για όσους δεν γνωρίζουν.

Η «ΠΟΛΙΤΙΚΗ» γεννήθηκε το 2000,ως συνέχεια του Περιοδικού «ΑΧΑΡΝΕΩΝ Έργα». Δημιουργήθηκε από Επαγγελματίες Εκδότες με δεκαετίες στον τομέα της Διαφήμισης, των Εκδόσεων και των Δημοσίων Σχέσεων και αρχικά ήταν μια Υπερτοπική Εφημερίδα με κύριο αντικείμενο το Αυτοδιοικητικό Ρεπορτάζ.

Επί χρόνια, κυκλοφορούσε την έντυπη έκδοσή της σε ένα ικανότατο τιράζ (5000 καλαίσθητων φύλλων εβδομαδιαίως) και εντυπωσίαζε με την ποιότητα της εμφάνισης και το ουσιώδες, μαχητικό και έντιμο περιεχόμενο της. Η δύναμη της Πένας της Εφημερίδας, η Ειλικρίνεια, οι Ερευνές της που έφερναν πάντα ουσιαστικό αποτέλεσμα ενημέρωσης, την έφεραν πολύ γρήγορα πρώτη στην προτίμηση των αναγνωστών και γρήγορα εξελίχθηκε σε Εφημερίδα Γνώμης και όχι μόνον για την Περιφέρεια στην οποία κυκλοφορούσε.

=Επι είκοσι δύο (22) χρόνια, στήριζε και στηρίζει τον Απόδημο Ελληνισμό, χωρίς καμία-ούτε την παραμικρή- διακοπή

. =Επί είκοσι δυο ολόκληρα χρόνια, προέβαλε με αίσθηση καθήκοντος κάθε ξεχωριστό, έντιμο και υπεύθυνο Πολιτικό τόσο της Τοπικής όσο και της Κεντρικής Πολιτικής Σκηνής. Στις σελίδες της, θα βρείτε ακόμα και σήμερα μόνο άξιες και χρήσιμες Πολιτικές Προσωπικότητες αλλά και ενημέρωση από κάθε Κόμμα της Ελληνικής Βουλής. Η «ΠΟΛΙΤΙΚΗ» ουδέποτε διαχώρησε τους αναγνώστες της ανάλογα με τα πολιτικά τους πιστεύω. Επραττε και πράττει το καθήκον της, ενημερώνοντας όλους τους Ελληνες, ως όφειλε και οφείλει.

=Επί είκοσι δυο ολόκληρα χρόνια, δίνει βήμα στους αδέσμευτους, τους επιτυχημένους, τους γνώστες και θιασώτες της Αλήθειας. Στηρίζει τον Θεσμό της Ελληνικής Οικογένειας, την Παιδεία, την Ελληνική Ιστορία, προβάλλει με όλες της τις δυνάμεις τους Αδελφούς μας απανταχού της Γης, ενημερώνει για τα επιτεύγματα της Επιστήμης, της Επιχειρηματικότητας και πολλά άλλα που πολύ καλά γνωρίζουν οι Αναγνώστες της.

=Επί είκοσι δύο ολόκληρα χρόνια, ο απλός δημότης –πολίτης, φιλοξενήθηκε στις σελίδες της με μόνη προϋπόθεση την ειλικρινή και αντικειμενική γραφή και την ελεύθερη Γνώμη, η οποία ΟΥΔΕΠΟΤΕ λογοκρίθηκε.

Η ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ «ΠΟΛΙΤΙΚΗ», στην σημερινή ηλεκτρονική έκδοσή της, είναι ένα βήμα Ισονομίας και Ισοπολιτείας, έννοιες απόλυτα επιθυμητές, ιδιαιτέρως στις ημέρες μας. Είναι ο δικτυακός τόπος της έκφρασης του πολίτη και της εποικοδομητικής κριτικής, μακριά από κάθε στήριξη αφού δεν τυγχάνει οικονομικής υποστήριξης από Δήμους, Κυβερνήσεις ή όποιους άλλους Δημόσιους ή Ιδιωτικούς Φορείς, δεν έχει χορηγούς, ή οποιασδήποτε μορφής υποστηρικτές. Τυγχάνει όμως του Διεθνούς σεβασμού αφού φιλοξενεί ενημέρωση από αρκετά ξένα Κράτη, πράγμα που της περιποιεί βεβαίως, μέγιστη τιμή.

Η ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ «ΠΟΛΙΤΙΚΗ» διέγραψε μια αξιοζήλευτη πορεία και προχώρησε με μοναδική επιτυχία στην ηλεκτρονική παρουσία -με παγκόσμια εμβέλεια- της έκδοσης «ΑΘΥΒΟΛΕΣ 2003-2022», μια φιλόδοξη ΚΡΗΤΙΚΗ Πολιτιστική Παρουσία όχι μόνο για την Κρήτη, όχι μόνο για την Χώρα μας, αλλά όλη την Γη, όπου ζουν και αναπνέουν μοναδικά παιδιά της, οι Κρήτες και οι Κρήσσες της και ανθίζουν σαν λουλούδια τα Ήθη και τα Έθιμά της.

Η Εφημερίδα «ΠΟΛΙΤΙΚΗ» διεκδίκησε και κέρδισε την αποδοχή και τον σεβασμό που της ανήκει, με «εξετάσεις» εικοσιδύο ολόκληρων ετών, με συνεχείς αιματηρούς αγώνες κατά της τοπικής διαπλοκής, με αγώνα επιβίωσης σε πολύ δύσκολους καιρούς, με Εντιμότητα, αίσθηση Καθήκοντος και Ευθύνης.

Acharnon Gordium Bond

Acharnon Gordium Bond
Toπικό Μέσο Μαζικής ενημέρωσης ("θυγατρικό" της "ΠΟΛΙΤΙΚΗ"),ΜΙΑ ΚΡΑΥΓΗ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ 170.000 Ελλήνων Πολιτών. Είκοσι ολόκληρα χρόνια ζωής (2000-2021) και αγώνων στην καταγραφή και υπεράσπιση της Αλήθειας για τον πολύπαθο τόπο των Αχαρνών.

Η "ΑΚΤΙΝΟΓΡΑΦΙΑ" ΤΗΣ ΔΙΑΦΘΟΡΑΣ ΣΤΟΝ ΔΗΜΟ ΑΧΑΡΝΩΝ

AΡΘΡΑ «Αcharneon Gordium Bond» blog ΓΙΑ ΤΗΝ ΔΙΑΦΘΟΡΑ στον ΔήμοΑχαρνών

1)ΣΩΜΑ ΕΠΙΘΕΩΡΗΤΩΝ ΔΗΜΟΣΙΑΣ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ: «..ως προς τη λειτουργία του νέου Κοιμητηρίου Δήμου Αχαρνών»

https://politikinews.blogspot.gr/2018/02/blog-post_99.html

2)ΔΗΜΟΣ ΑΧΑΡΝΩΝ: "ΓΙΑΤΙ ΔΕΝ ΜΕΤΑΦΕΡΕΤΑΙ ΤΟ ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΣΤΟ ΛΕΗΛΑΤΗΜΕΝΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΤΗΣ ΑΥΛΙΖΑΣ"; ρωτούν ξανά και ξανά οι δημότες Αχαρνών!ΓΙΑΤΙ ΑΡΑΓΕ;;;

https://politikinews.blogspot.gr/2018/03/blog-post.html

3)ΑΧΑΡΝΕΣ: ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗΣ ΕΝΤΑΛΜΑΤΟΣ2007 ΓΙΑ ΤΟΝ ΣΩΤΗΡΗ ΝΤΟΥΡΟ

https://politikinews.blogspot.gr/2018/03/2007.html

π.Δημάρχου κ. ΣΩΤΗΡΗ ΝΤΟΥΡΟΥ, προφίλ:

https://politikinews.blogspot.gr/2018/03/blog-post_27.html

ΔΗΜΟΣ ΑΧΑΡΝΩΝ Αcharnes Gordium Bond:απάντηση σε αναγνώστη: -«Γιατί δεν υπάρχουν Εφημερίδες σε μια τόσο μεγάλη πόλη;»

https://politikinews.blogspot.gr/2018/03/charnes-gordium-bond.html

Πως κατασκευάζονται "ένοχοι" ..σενάρια απίστευτα..

https://politikinews.blogspot.gr/2018/03/charnes-gordium-bond-1.html


Άγνωστη έως σήμερα η μοίρα των ΚΟΙΝΣΕΠ που ιδρύθηκαν απο το δίδυμο "ΝΤΟΥΡΟΣ ΚΡΗΜΝΙΑΝΙΩΤΗΣ"

https://politikinews.blogspot.gr/2018/03/acharnon-gordium-bond_84.html

"Acharnes Gordium Bond": απαντήσεις σε αναγνώστες

https://politikinews.blogspot.gr/2018/03/blog-post_49.html

"Acharnon Gordium Bond":επερχόμενο άρθρο με τίτλο "ΔΗΜΟΤΙΚΟΙ ΥΠΑΛΛΗΛΟΙ ΤΟΥ ΔΗΜΟΥ ΑΧΑΡΝΩΝ"

https://politikinews.blogspot.gr/2018/03/acharnon-gordium-bond_14.html

ΑΧΑΡΝΕΣ-Acharnes Gordium Bond:"Ο ΕΠΙΤΡΟΠΟΣ ΕΛΕΓΚΤΙΚΟΥ ΣΥΝΕΔΡΙΟΥ, ΕΙΝΑΙ ΑΤΕΓΚΤΟΣ.." γράφει η ΜΑΡΙΑ ΧΑΤΖΗΔΑΚΗ ΒΑΒΟΥΡΑΝAΚΗ σε ταλαίπωρο αναγνώστη

https://politikinews.blogspot.gr/2018/03/acharne-gordium-bond.html

ΑΧΑΡΝΕΣ-Acharneon Gordium Bond: απάντηση σε αναγνώστη για τον ΚΩΔΙΚΑ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ-ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΩΝ ΥΠΑΛΛΗΛΩΝ και υπαλλήλων Ν.Π.Δ.Δ.

https://politikinews.blogspot.gr/2018/03/acharneon-gordium-bondq.html

ΑΧΑΡΝΕΣ-Acharnon Gordium Bond:Άγνωστη έως σήμερα η μοίρα των ΚΟΙΝΣΕΠ που ιδρύθηκαν απο το δίδυμο "ΝΤΟΥΡΟΣ ΚΡΗΜΝΙΑΝΙΩΤΗΣ"

https://politikinews.blogspot.gr/2018/03/acharnon-gordium-bond_84.html

ΜΑΡΙΑΣ ΧΑΤΖΗΔΑΚΗ ΒΑΒΟΥΡΑΝΑΚΗ Ανοιχτή Επιστολή προς τα μέλη του ΔΗΜΟΤΙΚΟΥ-Διοικητικού Συμβουλίου Αχαρνών με θέμα:"...ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΤΟΥ ΔΗΜΟΥ ΑΧΑΡΝΩΝ από τον τ. Δήμαρχο κ. ΣΩΤΗΡΗ ΝΤΟΥΡΟ"

https://politikinews.blogspot.gr/2018/03/blog-post_80.html

Αcharnes Gordium Bond-Για την ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ και την ΤΙΜΩΡΙΑ ΤΗΣ ΔΙΑΦΘΟΡΑΣ ΣΤΟΝ ΔΗΜΟ ΑΧΑΡΝΩΝ "Σενάριο 1ο: Γράφει η σεναριογράφος Μ.Χ.Β"

https://politikinews.blogspot.gr/2018/03/charnes-gordium-bond-1.html

ΜΑΡΙΑΣ ΧΑΤΖΗΔΑΚΗ ΒΑΒΟΥΡΑΝΑΚΗ ΑΡΘΡΟ ΣΤΟ BLOG THΣ:Η ΦΙΜΩΣΗ ΤΟΥ ΤΟΠΙΚΟΥ ΤΥΠΟΥ ΜΕΓΑΛΗ ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΤΟΥ «ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ» ΤΩΝ ΑΧΑΡΝΩΝ

https://politikinews.blogspot.gr/2018/03/acharneon-gordium-bond-blog.html

ΟΡΓΑΝΩΜΕΝΟ ΔΙΑΧΡΟΝΙΚΟ ΣΧΕΔΙΟ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗΣ ΤΟΥ ΠΡΑΣΙΝΟΥ ΒΑΡΥΜΠΟΜΠΗΣ-ΠΑΡΝΗΘΑΣ ΑΠΟ ΠΑΣΙΓΝΩΣΤΟΥΣ ΕΓΚΛΗΜΑΤΙΕΣ ΓΗΣ

Το έχω γράψει πολλές φορές και θα το γράψω και τώρα που καίγεται η Βαρυμπόμπη. Το ήξερα, το περίμενα. Οι καταπατητές της περιοχής που δρούν εδώ και δεκάδες χρόνια ανενόχλητοι στην περιοχή της Βαρυμπόμπης δεν έχουν σταματημό, ΑΦΟΥ ΔΕΝ ΕΧΟΥΝ ΚΑΝΕΝΑ ΕΛΕΓΧΟ.

Θέλοντας να πουλήσουν ό,τι ακόμα προλάβουν και ιδιαίτερα «ΔΙΑ ΛΟΓΟΥ» χωρίς συμβόλαια και νόμιμες διαδικασίες, δεν θα αφήσουν ούτε ένα χλωρό φύλλο ούτε στην Βαρυμπόμπη ούτε στην Πάρνηθα. Αυτό που τους εμποδίζει είναι ο χαρακτηρισμός «δασικά» των εκτάσεων και αυτόν θα πολεμήσουν με τον δικό τους «μοναδικό» τρόπο. Οι «κωφοί» του τόπου, τα πουλημένα τομάρια που συναινούν δια της σιωπής τους, ή «μυξοκλαίνε» για τα καμένα δάση έχουν τεράστια ευθύνη. Κανείς δεν τους πιστεύει πια και η Πάρνηθα είναι ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΜΕΝΗ αν δεν γίνει κάτι. Από ποιους; Μόνο στον Δένδια έχω αυτή την στιγμή εμπιστοσύνη, σε κανέναν άλλον. Όλα στον τόπο μου ΕΧΟΥΝ ΞΕΠΟΥΛΗΘΕΙ εδώ και 30 χρόνια. Αποχαιρετήστε για πάντα την Πάρνηθα ΑΝ Ο ΝΟΜΟΣ ΔΕΝ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ ΕΔΩ ΚΑΙ ΤΩΡΑ ΕΛΕΓΧΟ ΣΤΙΣ ΠΩΛΗΣΕΙΣ ΤΗΣ ΒΑΡΥΜΠΟΜΠΗΣ, ποιοι τις κάνουν, με ποιο τρόπο, ποιοι ενέχονται, τι περιουσίες έχουν αποκτήσει, πως πουλάνε, τι έχει απομείνει για να πωληθεί.

Και μόνο αν η ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ κινηθεί ΑΜΕΣΩΣ. Αλλιώς, η Πάρνηθα είναι ήδη ΧΘΕΣ. Όπως και η Βαρυμπόμπη.

ΜΑΡΙΑ ΧΑΤΖΗΔΑΚΗ ΒΑΒΟΥΡΑΝΑΚΗ